Print Friendly, PDF & Email

Известно, что английский язык чрезвычайно богат не только синонимами, но и устойчивыми сочетаниями слов, крылатыми фразами, идиоматическими выражениями, различными клише и т.п. Для того, чтобы понять насколько многогранен и красив английский язык, нужно его изучать. Поверхностное представление об этом замечательном языке может быть обманчивым и скрывать его настоящую  выразительность и разнообразие. Систематически пополняя свой словарный запас и изучая английские фразеологизмы, вы  не только усовершенствуете свое речевое мастерство , но и сможете в полной мере насладиться красотой изучаемого языка.  

Одно из таких фразеологических выражений, на которое хотелось бы обратить ваше внимание, и, которое часто  употребляется в речи — выражение to be in one’s shoes. Давайте рассмотрим что оно означает.

Обычно, данная фраза используется не самостоятельно, а как часть предложения. Чаще всего ее используют, когда хотят дать совет. Например, «If I were in your shoes, I would …» Имеется в виду — если бы я был на твоем месте, я бы…

Также, эту фразу можно использовать в утверждениях типа «I am glad that I am not in your shoes!» —  Я тебе не завидую/ не хотел бы я оказаться на твоем месте. Или, наоборот:  «I’d give everything to be in his shoes!» — Все бы отдал, лишь бы оказаться на его месте!

Варианты фразы — if you were in my shoes, try being in my shoes, try walking in my sheos и т.п.

Русские варианты этой фразы выглядят так — побудь в моей шкуре, поставь себя на мое место.