Print Friendly, PDF & Email

My cup of teaЗдравствуй, мир! Grin  и здравствуйте, читатели блога My Cup of Tea — englishclub.zp.uaВы читаете самую первую запись в этом блоге.

О чем хотелось бы написать в первую очередь? Вопрос даже не заставил задуматься — конечно же, о My Cup of  Tea! Вы, наверное, подумали, что речь пойдет о напитке. И вы ошиблись, так как речь пойдет об английских идиомах.

Для начала давайте разберемся, что такое идиомы. Идиомы — как неотъемлемая часть языка, отражают историю, культуру страны, отношение говорящего к тому, о чем он говорит и т.д. и отличаются от других выражений, в первую очередь тем, что их значение не определяется отдельными значениями входящих в них слов. Бить баклуши, точить лясы — вот примеры русских вариантов идиоматических выражений.

Зачем нужны идиомы? Вообще, они нужны нам для того, чтобы делать нашу речь яркой, эмоциональной и интересной для нашего собеседника.

Говоря об английском языке, нельзя не коснуться темы чая. Слово tea, как и его сленговый вариант char, уже давно укрепились в английском языке. А само выражение My Cup of Tea является одним из многих выражений, посвященных чаю — самому известному символу Британии:

‘I could murder a cup of tea’, ‘Not for all the tea in China’, ‘More tea vicar?’, ‘Rosie Lee’, ‘Storm in a teacup’, ‘Tea and sympathy’ и т.п.

Что означает выражение My Cup of  Tea? Вырежение My Cup of  Tea означает что-то (или кого-то), что мы находим интересным, приятным и подходящим для нас.

Представьте, в начале 20 века выражение cup of tea настолько стало синонимом приемлемости, что им даже стали называть любимого друга — старого, надежного, жизнерадостного товарища.

«He may be a bit hot-tempered and impulsive… otherwise, it’s simply impossible to help liking him.» To which Sally replied, borrowing an expression from Ann the housemaid, that Fenwick was a cup of tea. It was metaphorical and descriptive of invigoration.

Somehow Good, 1908

 I’m not at all sure I wouldn’t rather marry Aunt Loudie. She’s even more my cup of tea in many ways.

Christmas Pudding, 1932

You don’t say someone gives you a pain in the neck. You just remark «He’s not my cup of tea

Letter from America, 1944

Кстати  будет заметить, что использование данного выражения в отрицательных предложениях, никак не отразилось на национальной любви к данному напитку. Согласно Британскому Чайному Совету, 60 миллионов британцев выпивают 160 миллионов чашек чая ежедневно. Grin Но не об этом…

Идиомы в английском языке, встерчаются достаточно часто. На первый взгляд они не имеют никакой логики, а на самом деле несут огромное значение. Изучайте их и вы откроете для себя много нового и интересного, а английский язык станет для вас вашей Сup of Tea.